文学翻译与文学革命:早期中国新文学作家的翻译研究/李春著
标准编号:9787511737168   
主要著者:李春,    
出版信息:       
载体形态:471页 ; 21cm
价格描述:CNY79.00
主题词:新文学(五四)  文学翻译  研究  中国  
相关资源:
 

内容摘要

本书主要内容包括: 翻译的界定、文化选择中的主体建构、研究现状、文学史视野中的翻译动机: 对象、视角、方法与论题、文学革命思路的调整等。
文献条码 索书号 状态 所属分馆 所在馆 馆藏地点 架位号 单价 套价 入库日期 操作
H00232719 I206.6/0246 在架 苍溪县图书馆 苍溪县图书馆 地方文献特藏室 CNY79.00 CNY79.00 2017-10-25 登录
订购年份 验收类型 验收期数 验收数量 验收日期
未找到数据
000    nam0
001 __ CAL 012020018747
005 __ 20200410091034.7
010 __ ■a9787511737168■dCNY79.00
099 __ ■aCAL 012020018747
100 __ ■a20200304d2019    em y0chiy50      ea
101 0_ ■achi
102 __ ■aCN■b110000
105 __ ■ay   a   000yy
106 __ ■ar
200 1_ ■a文学翻译与文学革命■Awen xue fan yi yu wen xue ge ming■e早期中国新文学作家的翻译研究■f李春著
210 __ ■a北京■c中央编译出版社■d2019
215 __ ■a471页■d21cm
300 __ ■a本研究获教育部人文社会科学研究青年基金项目资助 (11XJC751002)
312 __ ■a英文题名取自封面
314 __ ■a李春, 现任教于暨南大学翻译学院。
320 __ ■a有书目 (第459-467页)
330 __ ■a本书主要内容包括: 翻译的界定、文化选择中的主体建构、研究现状、文学史视野中的翻译动机: 对象、视角、方法与论题、文学革命思路的调整等。
510 1_ ■aLiterary translation and literary revolution■ea study on the translation theories and practices of early Chinese new literature writers■zeng
517 1_ ■a早期中国新文学作家的翻译研究■Azao qi zhong guo xin wen xue zuo jia de fan yi yan jiu
606 0_ ■a新文学(五四)■Axin wen xue ( wu si )■x文学翻译■x研究■y中国
690 __ ■aI206.6■v5
701 _0 ■a李春,■Ali chun■f1981-■4著
801 _0 ■aCN■b人天书店■c20200304
905 __ ■bH00232719■aTSG■dI206.6■e0246■f1
906 __ ■d79.00
920 __ ■a211010■z1

本书以早期中国新文学作家的文学翻译理论和实践为研究对象,通过考察翻译在建构新的文学观念、语言和文体形式中的作用,呈现了文学翻译与新文学的发生之间的关系。同时,通过对翻译作品的主题和翻译意图的解读,揭示了翻译在新文学的发生这一背景下所呈现的思想文化内涵。

李春,1981年生于四川省大竹县,2002年毕业于南开大学英语系。2003—2010年在北京大学中文系中国现当代文学专业学习,并分别于2006年、2010年获得文学硕士、文学博士学位。现任教于暨南大学翻译学院。出版有专著《翻译的命运:中国新文学的多源话语空间》,译著《空间与政治》《策兰与海德格尔:一场悬而未决的对话(1951—1970)》《正常与病态》等